春日江畔梅柳间云霞共渡最简短的人生格言逆
春光满园,梅花香自远。注:赏心悦目。出自唐代诗人杜审言的《和晋陵陆丞早春游望》独有宦游人,偏惊物候新。云霞出海曙,梅柳渡江春。淑气催黄鸟,晴光转绿萍。忽闻歌古调,归思欲沾巾。
类型:早春游望唐诗三百首 听 译文及注释 译文只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候更新变化。在海边云霞绚烂旭日东升时分,在江南梅红柳绿景色更是鲜明与故乡不同。而暖意盎然的春天促使着黄莺歌唱,而阳光下水面上的绿萍颜色也随之深化。不经意间听到那熟悉而又古朴的曲调,便想起了那些难以抑制的情怀,让我不禁落泪到想要抹去脸上的泪痕。
注释:
和:指用诗应答。
晋陵:今常州。
宦游人:离家作官的人。
物候:指自然界的气象和季节变化。
淑气:和暖的天气。
绿苹(pín):浮萍。
古调:指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。
巾(jīn):一作“襟”。
参考资料:
于海娣等,《唐诗鉴赏大全集》,北京: 中国华侨出版社,2010年版
萧涤非等,《唐诗鉴赏辞典》,上海: 上海辞书出版社,1983年版
听 鉴赏
这首一首和诗,是作者用原唱同题来表达自己在宦途中对异乡新景、新物、新的生活情趣所感受到的心境与情感。这是一种既欣赏,又有点点忧愁的情绪流露,它通过描写早春江南的一幕幕美丽场景,以一种淡雅悠长的声音线条展现出了作者内心深处那种返璞归真的渴望与挽留。
从整体上看,这首和诗结构严谨,对仗工整,每一个字都经过精心雕琢,每一句都是那么地生动活泼,同时又充满了深刻的情感。此外,从语言上来说,这首作品使用了大量形容词,如"淑气"、“绿苹”,这些词汇营造了一种宁静而美好的氛围,使得整个作品显得更加温馨柔软。
总结来说,这首《早春游望》的翻译,不仅保留了原有的韵律旋律,更是在语言表达上进行了一定的优化,使其更加贴近现代汉语,用词更加贴切,使读者能够轻松地理解并享受这份来自过去但依旧能触动现在人的文学魅力。