奥德修斯告别喀琅申人 - 中国古代神话故事

  • 诗人
  • 2025年01月14日
  • 第二天清晨,喀琅申人将送去的礼物放置在船舱内。阿尔卡诺斯小心翼翼地把礼物放在水手座位下面,以免它们妨碍他们划桨。随后,国王在宫殿里举行了一个隆重的告别宴会。在宴会上,他们先向宙斯献上了祭品,然后宾主相聚畅饮歌笑。盲人诗人特莫多科斯唱起了他最动听的赞美诗。 奥德修斯的心不在焉,他凝视着窗外阳光洒满的大海,渴望尽快启航。他最后直截了当地对国王说:“尊敬的阿尔卡诺斯,请允许我离去吧!一切都已准备就绪

奥德修斯告别喀琅申人 - 中国古代神话故事

第二天清晨,喀琅申人将送去的礼物放置在船舱内。阿尔卡诺斯小心翼翼地把礼物放在水手座位下面,以免它们妨碍他们划桨。随后,国王在宫殿里举行了一个隆重的告别宴会。在宴会上,他们先向宙斯献上了祭品,然后宾主相聚畅饮歌笑。盲人诗人特莫多科斯唱起了他最动听的赞美诗。

奥德修斯的心不在焉,他凝视着窗外阳光洒满的大海,渴望尽快启航。他最后直截了当地对国王说:“尊敬的阿尔卡诺斯,请允许我离去吧!一切都已准备就绪。我船上的礼品已经装载完毕,现在可以启程了。我祈求诸神赐福于你,也愿他们保佑我平安归家,与我的妻子、儿子和朋友团聚!”

喀琅申人全体人员为他送上祝福。阿尔卡诺斯命令使者蓬托诺俄斯再次为客人们斟酒,每个人都感激涕零站起来,为守护天空之神们而举杯致敬。这时,奥德修斯举起酒杯,对王后阿瑞忒说道:“再见啦,你那高贵无比的王后!愿你永远健康长寿!愿你因你的孩子、你的民众以及英雄丈夫而欢欣!”说罢,他便离开了宫殿。一名使者和三位女仆按照国王和王后的吩咐陪同他登上船只。其中一位带着精美长袍、披风及紧身衣;另一位背负箱笼;第三位端着食物。这些东西悉数送至船上。奥德修斯默然坐下,一声不响地躺下睡去了。而水手们也各自占据位置静待发令。当一切准备就绪时,他们用力击打桨帆,将战舰推向波涛中,它以欢快的声音穿梭大海前行。此情此景,让所有目睹的人心生敬佩与深思,不禁想要了解更多关于这位勇敢航海者的故事。

猜你喜欢