马君武歌德诗中的智慧之帅

  • 名句
  • 2024年12月17日
  • 在中国近代史上,马君武(1881-1940)是一位杰出的学者、教育家和活动家,他的名字与广泛的知识渴望和对科学事业的贡献紧密相连。然而,在他的履历中,有一个不为人知的小插曲——他曾经是歌德诗中的“智慧之帅”。这一称号源于马君武深厚的文学素养和他翻译歌德诗篇的事实。 1905年,作为第一批加入同盟会的人之一,马君武与黄兴、陈天华等人共同起草了同盟会章程,并成为《民报》的主要撰稿人

马君武歌德诗中的智慧之帅

在中国近代史上,马君武(1881-1940)是一位杰出的学者、教育家和活动家,他的名字与广泛的知识渴望和对科学事业的贡献紧密相连。然而,在他的履历中,有一个不为人知的小插曲——他曾经是歌德诗中的“智慧之帅”。这一称号源于马君武深厚的文学素养和他翻译歌德诗篇的事实。

1905年,作为第一批加入同盟会的人之一,马君武与黄兴、陈天华等人共同起草了同盟会章程,并成为《民报》的主要撰稿人。这份工作不仅锻炼了他的政治敏感性,也增强了他对世界文化的理解力。在此期间,他也开始涉足翻译工作,为当时缺乏中文版外国名著的情况下,尽了一份力。

1907年,马君武前往柏林工业大学学习冶金学,这一决定为后来的翻译成果打下坚实基础。当时正值第一次世界大战爆发前夕,而在这场浩劫中,无数知识分子都被迫远离他们所爱的大陆。但是,对于那些如同歌德这样的文学巨匠来说,他们留给后人的精神财富仍旧无价。

1912年,当中华民国成立之初,马君武担任国会参议员,他用自己的言行影响着那个时代。他参与编写《临时政府组织大纲》和《中华临时约法》,并且担任南京临时政府实业部次长,这些都是他对于新生的国家建设做出重要贡献的一部分。

1921年的广州军政府交通部长职务让他的国际视野更加开阔。他不仅精通多种语言,还将拜伦、席勒等人的作品翻译成中文,为中国读者打开了一扇窗,让他们能够窥见外面的世界。其中最值得注意的是,他第一个将C.R.达尔文的《物种起源》从英文翻译成中文出版,这一举措在当时具有划时代意义。

然而,在1924年至1925年的反对联俄政策运动中,由于个人观点与当权派发生冲突,马君武不得不辞去职务。此后,他一直致力于科学教育事业,一直到抗日战争爆发前的最后几年才逐渐淡出公众视野。

正是在这段时间里,“智慧之帅”的称号生根发芽。虽然我们今天提及“ 马 君 武”,更多地关注的是他的政治生涯,但实际上,那个以深邃思想和博大的胸怀著称的人,也是一个充满文学气息的人物。而那首首由他手把手传递过来的歌德诗,就像是那段历史上的光辉碎片,将过去与现在连接起来,让我们回顾过去,同时又向未来看去。

猜你喜欢