人到情多情转薄而今真个悔多情
人到情多情转薄,而今真个悔多情
出自先秦纳兰性德的《山花子》- 原文赏析:
风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。
珍重别拈香一瓣,记前生。
人到情多情转薄,而今真个悔多情。
又到断肠回首处,泪偷零。
- 拼音解读:
-
fēng xù piāo cán yǐ huà píng ,ní lián gāng qiàn ǒu sī yíng 。
zhēn zhòng bié niān xiāng yī bàn ,jì qián shēng 。
rén dào qíng duō qíng zhuǎn báo ,ér jīn zhēn gè huǐ duō qíng 。
yòu dào duàn cháng huí shǒu chù ,lèi tōu líng 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 - 纳兰性德 纳兰性德(1655-1685):为武英殿大学士明珠长子,原名成德,字容若,号楞伽山人,满族,满洲正黄旗,清初著名词人。 性德少聪颖,读书过目即能成诵,继承满人习武传统,精于骑射。在书法、绘画、音乐方面均有一定造诣。康熙十五年(进士。授三等侍卫,寻晋一等,武官正三品。 妻两广总督卢兴祖之女卢氏,赐淑人,诰赠一品夫人,婚后三年,妻子亡故,吴江叶元礼亲为之撰墓志铭,继娶…详情
作者介绍
山花子译文及注释
-
风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。
珍重别拈香一瓣,记前生。
人到情多情转薄,而今真个悔多情。
又到断肠回首处,泪偷零。
译文风中的柳絮残飞到水面化作浮萍,河泥中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断。别离时拈一花瓣赠与对方,记念以前的事情,人们常说人多情了他的感情就不会很深,现在真的后悔以前的多情,回到以前伤心离别的地方,泪水禁不住悄悄流下来。
注释①泥莲句:泥莲,指荷塘中的莲花。倩,请、恳请。此处谓莲花被藕丝缠绕。②别拈香一瓣:谓分别之时手中握着一瓣芳香的花。
山花子赏析
-
从“记前生”句来看,这首词是写怀念亡妻的。词以景起,由景而引发了伤情。这里说自悔“多情”。其实并非真悔、而是欲寻解脱愁怀的淡语。如此抒写便更为深透了。风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。
珍重别拈香一瓣,记前生。
人到情多情转薄,而今真个悔多情。
又到断肠回首处,泪偷零。