柳斜春未老风细励志细语春风
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。
出自宋代:苏轼的《望江南·超然台作》
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。
烟雨暗千家。
寒食后,酒醒却咨嗟。
休对故人思故国,
且将新火试新茶。
类型:写景春天抒情思乡
听 译文及注释
译文:
春天还没有过去,微风细细,
柳枝斜斜随之起舞。
试着登上超然台远远眺望,
护城河内半满的春水微微闪动,
满城处处春花明艳,
迷迷蒙蒙的细雨飘散在城中,
千家万户皆看不真切。
寒食节过后,我清醒了,却因思念而叹息不已。
不要在老朋友面前想念那遥远的地方了,
姑且点上新的火来烹煮一杯刚采的新茶,
作诗醉酒都要趁年华尚在啊。
注释:
望江南:原唐教坊曲名,后用为词牌名,又名“忆江南”。
超然台:筑在密州(今山东诸城)北城上,可以眺望全城。
壕:护城河。
寒食:节令。在清明前二天起,为纪念介子推,从这一天起禁火三日;节后另取榆柳之火称“新火”;
咨嗟:叹息、慨叹;
故国:这里指故乡、故园;
新火、新茶:
参考资料:
陆林编注.宋词.北京师范大学出版社,1992:66.
唐圭璋等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海 上海辞书出版社,1988:665-666.
李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京 华文出版社,2009:254-255.
创作背景:
此词作于公元1076年(宋神宗熙宁九年)暮春。当时苏轼被贬到密州,他命人修葺旧有的一个小高地,并题名“超然”,意即置身事外,与世无争。这首作品表达了作者豁达的心境和对生活态度上的宽容与洒脱,同时也透露出他内心深处对于仕途坎坷和离乱中的国家命运感到忧虑的情绪。这首词以其豪放丽洁的语言和深邃含蓄的情感,对后世影响巨大,是中国文学史上的瑰宝之一。